Если ваше судебное дело ведётся за рубежом — в России, Казахстане, Австралии или в другой стране — и при этом затрагивает корейское имущество, корейский брак или параллельное производство в корейском суде, иностранный суд может потребовать официальный документ, объясняющий, как работает корейское право. Такой документ называется юридическим заключением по корейскому праву.
Ниже — объяснение того, в каких ситуациях он нужен, что в него входит и как организовать его получение.
Что такое юридическое заключение по корейскому праву
Юридическое заключение по корейскому праву — это формальный письменный документ, подготовленный корейским адвокатом и адресованный иностранному суду или иностранному юристу. В нём на основании действующего законодательства Кореи изложены ответы на конкретные вопросы, которые возникли в ходе иностранного разбирательства.
Если иностранный суд или иностранный юрист требует affidavit, способ подписания, нотариального удостоверения, апостиля и перевода следует заранее согласовать с принимающей юрисдикцией. В Корее документ может быть подписан и нотариально удостоверен в предусмотренной форме, а при необходимости дополнительно удостоверен апостилем, но конкретные требования к подаче определяются иностранным судом.
Содержание заключения определяется вопросами, поставленными иностранным судом или иностранным юристом. Оно не является универсальным шаблоном — каждый документ составляется применительно к конкретному делу.
Когда возникает потребность в таком документе
На практике эта потребность чаще всего возникает в трёх ситуациях.
Международный развод, когда одна из сторон связана с Кореей. Если вы разводитесь в России, Казахстане или другой стране, но при этом у супруга есть имущество в Корее, брак был зарегистрирован в Корее или в Корее уже ведётся параллельное бракоразводное производство — иностранный суд может нуждаться в том, чтобы понять, что именно происходит в корейской юрисдикции. Это включает: как устроен корейский семейный суд, на какой стадии находится корейское дело, и может ли решение иностранного суда быть признано и исполнено в Корее.
Наследство с корейскими активами. Для корё-сарам (고려인) и других выходцев из стран СНГ, имеющих родственников в Корее, нередко возникает ситуация: наследник находится в Казахстане или Узбекистане, а часть наследства — квартира, банковский счёт или доля в бизнесе — находится в Корее. В таких случаях важно отдельно проверить применимое право и корейские процедуры оформления. По корейскому международному частному праву наследование, как правило, определяется правом гражданства наследодателя на момент смерти, но для недвижимости, выбранного права, регистрации, банковских и налоговых процедур могут иметь значение отдельные корейские правила.
Дела в странах общего права (Австралия, Канада, США, Великобритания). В странах общего права иностранное право часто доказывается как вопрос факта с помощью экспертного заключения. Конкретная форма — legal opinion, expert report, affidavit или sworn/affirmed statement — зависит от юрисдикции, процессуальных правил и указаний иностранного юриста.
Что входит в юридическое заключение
Конкретный состав документа зависит от обстоятельств дела. Как правило, в делах, связанных с международным разводом или параллельным корейским судопроизводством, заключение охватывает следующие блоки.
| Блок | Что объясняется |
|---|---|
| Правовая база | Применимые законы Кореи: Гражданский кодекс, Закон о семейных судопроизводствах, Гражданский процессуальный кодекс |
| Юрисдикция | Какой суд ведёт дело в Корее, на каком основании установлена юрисдикция |
| Статус корейского производства | Номер дела, стадия, ближайшие заседания, заявленные требования |
| Признание иностранных решений | Условия, при которых иностранное окончательное судебное решение или решение с аналогичной силой может быть признано в Корее (ст. 217 ГПК Кореи), а также отдельный порядок исполнительного решения по ст. 26–27 Закона о гражданском исполнении |
| Механизмы исполнения | Поэтапные механизмы исполнения в отдельных категориях семейно-правовых обязанностей: предписание об исполнении, административный штраф и, при специальных законных предпосылках, содержание под стражей в порядке 감치 |
| Наследственное право | Применимое право к наследованию и корейские процедуры оформления активов, регистрации, банковских и налоговых вопросов |
Каждый блок включается в документ только в той мере, в какой это необходимо для ответа на конкретные вопросы иностранного суда или юриста.
Нотариальное заверение и апостиль
Если иностранный суд требует именно нотариально заверенный аффидевит, а не просто юридическое письмо, процедура выглядит следующим образом.
Заключение составляется на языке иностранного производства (как правило, на английском). Приложения — копии корейских судебных документов или выписок из реестров — нумеруются как отдельные приложения. Если принимающая юрисдикция требует affidavit, способ подписания, нотариального удостоверения, апостиля и перевода заранее согласуется с иностранным юристом. В Корее документ может быть подписан и нотариально удостоверен в предусмотренной форме, а при необходимости дополнительно удостоверен апостилем. Конкретные требования к подаче определяются иностранным судом.
Необходимость апостиля, перевода, формы заверения и порядка подачи зависит от требований конкретной юрисдикции. Эти вопросы уточняются с иностранным юристом до оформления документа.
Если вам нужна версия заключения на русском языке — для передачи клиенту или для суда, который ведётся на русском, — это также возможно.
Кому это нужно
Запрос на юридическое заключение по корейскому праву чаще всего поступает в двух сценариях.
Первый: вы находитесь за рубежом и ведёте судебное дело, которое так или иначе связано с Кореей — через имущество, брак, детей или параллельное корейское производство. Ваш местный юрист нуждается в официальном документе от корейского адвоката, чтобы представить корейский элемент дела суду.
Второй: вы — корё-сарам или член семьи с корейскими корнями, и вам нужно оформить наследство или урегулировать семейный вопрос, затрагивающий активы в Корее. Местный нотариус или суд запрашивает подтверждение по корейскому праву.
В обоих случаях наличие адвоката, который одновременно ведёт (или может вести) дело в корейском суде и при этом готовит заключение для иностранного, позволяет обеспечить точность: информация о корейском производстве берётся из первых рук, а не пересказывается по документам.
Подробнее о международных разводах с корейским элементом — на странице о международных разводах в Корее.
Почему выбирают «Ёхе»
Юридическая компания «Ёхе» располагает практическим опытом подготовки заключений по корейскому праву для иностранных судебных производств. В нашей команде есть русскоязычный специалист, что позволяет работать с русскоязычными клиентами и юристами напрямую — без потерь при переводе и без посредников.
Мы готовим заключения на английском как стандартный вариант. Русскоязычная версия предоставляется по запросу — для передачи клиенту или для суда, ведущего производство на русском языке.
Если вы хотите понять, нужно ли заключение в вашей ситуации и что именно в него следует включить, напишите нам — мы ответим на русском.